Tuesday, July 27, 2010

青少年團契為什麼不說中文?

以第一代華人為主的教會都會面臨一個問題,就是孩子和父母的活動基本上是完全分開的。原因就是語言不同。青少年的聚會都用英文,也都請的是說英文的牧師。整個服事都是用英文。家長嘛,除了極少數自認為英文便给的之外,都是望之卻步。完全無法參與孩子的活動。孩子長大,就離開去主流的教會。

有時我不禁覺得奇怪,為什麼孩子的活動就一定要用英文?難道世界是這樣子,教會就得這樣嗎?想想我們這些第一代移民,英語不是口語的,表達能力有多好,心裡都有數。那我們和子女溝通,是如何能深入呢?有的家庭是堅持用中文,孩子也就練就一口流利的中文,和母國的小孩沒兩樣。有的家庭是父母說中文聽英文,孩子說英文聽中文,不足之處,就中英夾雜。不論用什麼方式,親子之間總是摸索出一條溝通的路來。我就不知道同樣的中英夾雜的溝通方式,為什麼不能是教會中青少年服事的主流方式?為什麼要弄成純英文,讓家長和子女無法互動?

這個影響是鉅大且深遠的。從實際到屬靈的層次都不利。實際的且不談,從信仰生活來說,親子之間在神話語上的交通受到限制,父母不知道孩子聽到些什麼,當然就沒有辦法跟進,在生活上與孩子一同成長。孩子心裡有什麼問題,也發現要解釋給父母聽太困難了,因為共同的經驗太少。家長之間的交流也流於浮面。

還有一個更根本的問題,就是這樣的語言隔閡的格局,讓我們的孩子更加覺得他們的父母不屬於主流,和父母的關係,較之與主流的關係是可以被忽略的。世界如此也罷了。神的家也給孩子這樣的默許,就說不過去了。神的教導是非常注重親子之間的關係的。孩子太過於自我中心,忽略了父母的需要,和與父母關係的重要,是得罪神的。我們豈可縱容孩子抱這樣的態度?每當我看到孩子們對說中文顯出的不耐煩,就從心底產生錐心之痛。他們可知道,說中文代表著珍惜與父母的關係,孝順父母?“當孝敬父母,使你的日子在耶和華你 神所賜你的地上得以長久(出 20:12 )”。教會為什麼要被世界的價值觀轄制呢?我的孩子有幾次旁觀我和老外交涉,事後對我的表達方式,發音,和用詞方式非常有意見,表示我這種表現讓他很沒有面子。你知道我心裡有多痛嗎?我的英文能力認識我的心裡明白。我會遭遇這樣的問題,相信絕大多數的華人移民,你們孩子眼中的你,就因這“主流價值”被貶到不行。或許你蒙在鼓裡,事實不因此消失。“智慧子使父親喜樂;愚昧人藐視母親。”(箴 15:20) 我們的教會該放著孩子藐視父母嗎?“子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。”(箴 17:6 )我們的孩子可以正常享受父親的榮耀嗎?

教會應該把恢復移民家庭應有的自然溝通方式!就由中文為母語的牧者和同工。孩子當然會抗拒,因為那是撒旦的攔阻。在這上面放縱孩子忽略親子關係,孩子要認識神,難矣。

2 comments:

  1. Dear Rex:

    Thanks for your very nice article expressing your idea deeply from your heart. Ha, I am very sorry that I have to write to you in English because I do not know how to type Chinese characters in the computer. According to my 2 cents study and research in education, the major gap between the Chinese parents and their children is not the language, but the different cultures that we have raised up with. Then, how can we bridge this gap? Of course, it will take a lot of time and effort! We will talk about it when you are free. OK?

    Love in Christ,

    Pastor Elisha

    ReplyDelete
  2. Thanks, Pastor Cheung. I agree with you that cultural difference characterize the issue in a broader sense, and I would like to add that language is THE most important carrier of culture. One who does not speak Chinese lose most of the cultural fabrics of Chinese, and can NOT really appreciate Chinese culture. It is very important to uphold the language if we don't want out children fall astray in identity.
    Here is the a touching essay from Amy Tan. I admire her for her insight and courage in upholding her mothers' broken English. Despising parents' language is a huge loss for the children.

    http://www.scribd.com/doc/13297165/Mother-Tongue-By-Amy-Tan-I-Am-Not-A

    ReplyDelete